Документы нужно перевести на язык той страны, где будет проходить свадьба и некоторые из них нужно будет апостилировать или заверить у нотариуса.
Необходимо знать, что каждая страна требует свой пакет документов. Обычно надо предоставить ксерокопии загранпаспортов с действующими визами; справки из ЗАГСа для каждого из молодоженов по месту проживания об отсутствии факта государственной регистрации заключения брака, справки из паспортного стола по месту жительства с информацией о месте проживания и составе семьи; свидетельства о рождении; справка о текущем гражданском состоянии и т. д.
Если это не первый брак, необходимо предоставить свидетельство о расторжении брака или свидетельство о смерти супруги/супруга в случае, если один из брачующихся имеет статус вдовы (вдовца), а так же справки о смене имени/фамилии (если такой факт ранее имел место).
Для проставления апостиля на документы, выданные органами юстиции, судами и оформленные нотариусами Украины, не нужно идти в МИД, такая функция предоставлена Министерству юстиции Украины. Важно и то, что для документов, предназначенных для использования, к примеру, на территории США, достаточно проставление апостиля лишь на переводе этих документов. В таком случае к оригиналу или заверенной копии подшивается перевод, заверенный нотариусом, после чего проставляется апостиль в Минюсте. Но, некоторые государства требуют двойного апостиля. Иными словами, на оригинале документа проставляется МИД апостиль, после чего делается перевод, который заверяется нотариусом и предоставляется для проставления апостиля в Минюст. Двойной апостиль например требуют Испания, Италия, Швейцария и другие страны.
2017-04-21